仕事できます
Icon_co_worker_no_image
ウォッチリストに追加する
ログインしてウォッチリストに追加しましょう。
数値が高いほど注目度が高いことを表しています。
1
翻訳  /  個人
kamanoi
ソフトウェアおよびネットワーク関連のテクニカルサポート、インストラクターを経て2006年から翻訳に従事しています。
基本情報
神奈川県 / 女性 / 50代
  • Icon_nda守秘義務確認済
  • Icon_valid_env環境チェックテスト済
稼働対応時間
21~30時間/週
登録日
2012/08/13
自己PR
エンドユーザーと接する事の多い職業を長く続けてきた事から、翻訳時には直訳ではなくわかりやすく適切な用語を使用した翻訳を心がけています。また今までの業務経験を活かし、確かなIT関連知識に基づいた翻訳をおこないます。
スキル
経歴・職歴
翻訳/チェッカー(ソフトウェア関連のローカライズ)
期間 2012/05 〜
会社名

株式会社アイタス

役割

オンサイトでの翻訳および納品された翻訳の品質チェック

利用技術・
ツール

TRADOS, Idiom World Server, HyperHub, Microsoft Office 2010(Excel, Word, PowerPoint)

詳細

主にOracle Fusion Middleware、Peoplesoft関連アプリケーションのエンドユーザーまたは開発者向けマニュアルおよびUIの翻訳する部署にて、翻訳プロジェクトマネージャーとして勤務。
また繁忙期には翻訳/チェッカー業務も担当。

■担当業務
・客先独自ツールおよびTRADOSを利用した翻訳プロジェクトの準備。
・外注翻訳会社/個人翻訳者への翻訳依頼およびその進捗管理。
・社内翻訳/QA担当者に対するガイドの整備。

翻訳/QA担当者としての経験を活かし、発注元依頼の翻訳プロジェクトをより高品質かつ低コストな方法で遂行するための改善策を現場担当者と共に話し合い、遂行することを心掛けています。

Icon_more_infoもっと見る(3)

資格
取得年月 資格名
2012/03 MCP(TS: Windows Server 2008 Active Directoryの構成)
2005/10 テクニカルライティング(初級)
1996/10 初級システムアドミニストレータ

Icon_more_infoもっと見る(4)

Page_top