仕事できます
Aws4_request&x-amz-signedheaders=host&x-amz-signature=5b0f907bef084e77c82513d9fb0ec5b459087745a31b412d4f8db0ddbd30dbdd
ウォッチリストに追加する
ログインしてウォッチリストに追加しましょう。
数値が高いほど注目度が高いことを表しています。
0
翻訳  /  個人
EKO
外資系企業で技術系翻訳と医療系翻訳を担当してまいりました。
基本情報
稼働対応時間
31~40時間/週
登録日
2021/10/30
自己PR
2002年から、外資系企業で
医療翻訳(医療機器メーカー研究開発室・製薬会社品質保証部・新薬開発会議)や
技術翻訳(計測機器メーカー品質保証室・複合機メーカー研究開発部・精密機器販売会社)を担当しました。
同時にレストランや食に関する記事のライターも経験しています。
スキル
経歴・職歴
シリーズ日本文化入門講座 講師
期間 2021/01 〜 2021/11
会社名

通訳案内士団体 日本文化体験交流塾

役割

シリーズ日本文化入門講座 講師

利用技術・
ツール

日本文化の知識。
英語力。2時間のプレゼン力。
パワポで80枚の資料作成。

チーム人数

1人

詳細

お座敷遊び、歌舞伎、落語、日本刀、和食、日本酒、日本ワイン、アレルギーについて、シリーズで講座を担当し、今後も浮世絵や伝統工芸など、続いていく予定。
受講生は、通訳案内士団体日本文化体験交流塾に登録している通訳案内士の方々。

Icon_more_infoもっと見る(18)

資格
取得年月 資格名
2021/01 TOEIC910
2015/09 日本文化体験講師(寿司・着物・折紙・風呂敷)
2015/06 旅程管理主任者

Icon_more_infoもっと見る(9)

Page_top