仕事できます
Aws4_request&x-amz-signedheaders=host&x-amz-signature=2d11afe8bc6ccc320a391327153646929476239f11046f55bfc4fb90073540d6
ウォッチリストに追加する
ログインしてウォッチリストに追加しましょう。
数値が高いほど注目度が高いことを表しています。
0
翻訳  /  個人
puppypoodle
特許明細書(半導体、電気電子、機械)からビジネス文書まで、翻訳歴20年。ご要望にあわせた翻訳を心がけます。
経歴・職歴
自動車エンジン開発管理業務
期間 2015/01 〜 2019/11
会社名

株式会社アテック

役割

国産エンジンを海外車種に流用するプロジェクトの管理実務全般

詳細

海外との英語でのコレポン、社内調整、サプライヤとの交渉、試作部品調達と海外への輸出業務。

派遣翻訳者
期間 2011/10 〜
会社名

パソナ・他

役割

派遣先での翻訳

詳細

主に以下の業務に携わりました。
展示会主催企業にてビジネス翻訳
総合研究所にて天然ガスに関する技術関連文書翻訳
大学にて交換留学生の受け入れ業務
人事文書(履歴書)翻訳
メーカーにて、火災報知システムの技術文献、仕様書、海外規格、契約書、eメールでのコレポンの和英、英和訳

技術翻訳・ビジネス翻訳
期間 1998/04 〜 2011/10
詳細

フリーランスにて特許明細書(半導体・電気電子・機械)の英和訳、特許業界関連文書(当時の特許機関の国際会議関連文書)の和英訳をしておりました。

派遣翻訳者
期間 1994/04 〜 1998/03
会社名

パソナ

役割

翻訳

詳細

一社の企業(半導体関連)では特許明細書翻訳、もう一社(家電メーカー)ではビジネス翻訳に携わりました。

米国人付き秘書
期間 1988/09 〜 1994/03
会社名

日本AMD株式会社

詳細

半導体製品の不良解析部門長付きとして一般秘書業務にも従事しておりましたが、顧客からのクレームの英訳、米国本社からの回答の和訳、社内スペックの和訳など、翻訳業務に大きな時間をさきました。

受賞歴
受賞歴の登録はありません。
Page_top