仕事できます
Icon_co_worker_no_image
ウォッチリストに追加する
ログインしてウォッチリストに追加しましょう。
数値が高いほど注目度が高いことを表しています。
0
翻訳  /  個人
artaud4415
カテゴリで翻訳の登録をしておりますが、秘書の仕事をしておりましたので秘書アシスタントも希望、可能です。
基本情報
京都府 / 女性
  • Icon_valid_identity本人確認済
  • Icon_nda守秘義務確認済
稼働対応時間
21~30時間/週
登録日
2013/07/04
自己PR
大学を卒業後、大学院、フランスの大学院に進学し、ディプロムを取得してから京都大学で8年間秘書の仕事をしておりました。その後一般企業で秘書の仕事をしておりましたが、妊娠がわかり、現在は自宅で前職の経験を生かし英語、フランス語の翻訳をしております。経験があるのは映画の脚本、インタビュー、公文書の翻訳です。よろしくお願いいたします。
実績・評価
Icon_expert
クライアント:kj0709
評価コメント
業務に対して丁寧にご対応いただき、ありがとうございました
評価日:2014/03/17 15:56

総合評価
品質
スキル
スケジュール
コミュニケーション
対応力

Icon_more_infoもっと見る(2)

スキルPR
フランス語ビジネスレベル
経歴・職歴
代表取締役秘書
期間 2012/09 〜 2013/03
会社名

株式会社情報工房

役割

社長秘書

利用技術・
ツール

Word,Excel,Powerpoint
英語、フランス語の翻訳、通訳(アテンド)

チーム人数

30人

詳細

  ・代表取締役社長の秘書業務。出張手配、スケジュール管理、英語、日本語、フランス語での電話・メール処理。通訳、翻訳。議事録作成(英語、日本語)。
  ・京都賞の準備、青少年育成プログラムというイベントのディレクション(進行表、マニュアル作成、会場担当者との連絡、セッティング。当日は指揮・統括)。
 ・HUBプロジェクト(世界的シェアオフィスの管理)京都拠点の立ち上げ業務。
 ・外国人の取締役、資産家などのアテンド(英語、フランス語使用)。
[実績]・紙媒体でのスケジュール管理をWeb上で管理し、社員にもわかりやすく閲覧できるようにした。海外からのメール翻訳を全てやり、コミュニケーションを円滑にしている。
  ・京都の高校生を対象にした京都賞での青少年育成プログラム「生物特別講義」を成功させる。
  ・HUBプロジェクトに則ったシェアオフィスの立ち上げのため、資料の翻訳、スカイプ会議のセッティング、物件探し、物件の管理をしcandidateというステータスからinitiativeに昇進。
 ・外国人企業家の方々のアテンドで喜ばれ、次回の取引きにつなげる。

Icon_more_infoもっと見る(2)

資格
取得年月 資格名
TOEIC905点
秘書検定2級
DALF

Icon_more_infoもっと見る(3)

Page_top