ご覧いただき、ありがとうございます。
大学卒業後、銀行のグループ会社や輸出企業で貿易取引に関する業務を担当し、主に書類の整合性のチェックを行っておりました。
その後、分野の異なる業種への挑戦と思い病院へ入職し、臨床研究のコーディネーターとして参加者、医師、研究事務局の間で円滑な情報共有の実施に努めながら、医師の論文や学会発表原稿、病院広報誌(紹介文要旨)の英訳も行ってきました。
<翻訳の主な実績>
・病院広報誌の要旨英訳
・医学雑誌投稿用論文の英訳(ネイティブ校正提出用)
・学会発表用の抄録、発表原稿、スライド、ポスターの英訳
・医師作成の英語論文校正
作業可能時間は、1日6時間、週3~4日(土日含む)です。
また、夜間も2時間程度であれば対応が可能です。
最後までPR文をご覧いただき、ありがとうございました。
宜しくお願い申し上げます。