はじめまして。
短期大学の英文学科を卒業した後、社会人経験を経て、
2018年の4月、映像字幕翻訳の専門学校 プロ実践コースを卒業いたしました。
資格としましては、「実用英語検定2級」「Microsoft Office Specialist Excel 2013」を取得しております。海外のクライアント様とも英語で会話できるレベルです。
パートナーもイギリス人ですので、理解力に問題はございません。
・可能なスキル:字幕翻訳(英語から日本語)、文書翻訳(英語から日本語)、
翻訳チェック、ローマ字起こし
・可能な言語:英語を日本語に翻訳すること
ジャンル的には、宝飾、ファッション、化粧品、歴史、旅行、フード、ミュージカル、お笑い、ドキュメンタリー、恋愛コメディ、ヒーローもの等幅広く対応しております。
また在学時代から他インターネット媒体での翻訳のお仕事を、クライアント様よりお受けしております。
文書翻訳だけでなく、映像の字幕翻訳も可能です。
【過去の主な翻訳実績】(英語から日本語)
・外資系企業の社員向けPR映像の字幕翻訳
・Youtube動画の字幕翻訳
・海外より日本へ出張された社員様のレポートの文書翻訳
・宝石会社のホームページに掲載する商品説明の翻訳
・ホームページの記事、ブログの文書翻訳(英語サイトを日本語に翻訳)
・個人クライアント様からの翻訳依頼
(単語帳~ローマ字起こしと和訳~、お手紙、レポート)など
一度お仕事をさせて頂きましたクライアント様からは、
正確な翻訳内容、ご要望に対応する柔軟さ、迅速な対応、提出の早さ、
フォーマル・インフォーマルのどちらにも対応可能な事、
頼もしく親切で信頼できる、とリピートでのお仕事や、嬉しい評価を頂いております。
継続的な仕事も、単発のものも引き受けさせて頂きます。
お気軽にお問い合わせくださいませ。
皆様からのご依頼をお待ちしております!
よろしくお願いいたします。
※100%私自身による翻訳であり、インターネット等での自動翻訳機などは、一切使用しないことをお約束いたします。