仕事できます
Aws4_request&x-amz-signedheaders=host&x-amz-signature=a7a3d7630f6a65215e797fdf3a9fa84b40643bd4dc4009747b1393482a640683
ウォッチリストに追加する
ログインしてウォッチリストに追加しましょう。
数値が高いほど注目度が高いことを表しています。
0
翻訳  /  個人
aki551031
自動車部品メーカーで社内翻訳通訳をしていた実務経験者です。
基本情報
鹿児島県 / 女性 / 40代
稼働対応時間
21~30時間/週
登録日
2018/10/17
自己PR
はじめまして。

私はオーストラリアの大学で翻訳通訳を専攻し、翻訳の国家資格を取得しました。帰国後、メーカーで社内通訳翻訳者として働いていました。得意分野は機械です。会社で英語が必要なとき、その全般を請け負っていました。エンジニアが近くにいるため、機械技術についてわからないことを質問しながら翻訳を進めていくので少しずつ自然と機械のことを覚えていきました。
実績としては、

通訳:
某有名カーメーカーとの電話会議を毎週

翻訳:
仕様書、技術文書、設計図面、試験レポート、エンジニアリング指示書、ビジネスメール、プレゼン資料、議事録、注意書き、ニュース記事、社内報、利用規定 等


使用するのは基本的にワード、エクセル、パワーポイントです。

機械関係だけでなく、責任を持って何でも翻訳します。よろしくお願いします。
Page_top